sábado, 22 de marzo de 2014

La valla fronteriza de Melilla y Ceuta: posible solución a este problema. "The border fence Melilla and Ceuta: possible solution to the problem"

Si jurídicamente las ciudades autónomas de Melilla y Ceuta tuvieran excepciones o limitaciones a la aplicación en sus territorios de la normativa española y europea (incluida la salida del Espacio Schengen en vigor desde 1995) por estar amparadas en una reglamentación diferenciada, no les otorgarían ningún derecho español o comunitario a los inmigrantes por acceder a sus territorios, al pasar a tener la consideración de “tercer estado” como ya ocurre con su régimen comercial fuera de la Unión Aduanera Europea.

Argumentación (tomando casi literalmente la postura de Asín Cabrera para otros temas):

Desde el punto de vista del derecho comunitario, los regímenes especiales se caracterizan en su conjunto por suponer una excepción a la aceptación y a la aplicación global y uniforme del acervo comunitario. La fundamentación jurídica de esta práctica no aparece expresada en ningún texto básico, ya que el derecho comunitario no contiene ninguna disposición que regule genéricamente la concesión de un régimen especial. 

Se trata, por consiguiente de regímenes que no están normativamente tipificados ni responden a un modelo preconcebido, sino que por el contrario, surgen de un esfuerzo de mutua cooperación y de adaptación entre las Instituciones comunitarias y los Estados miembros de la Unión Europea

En la medida en que una parte de un territorio europeo o extraeuropeo, dependiente jurídicamente de un Estado miembro, no asume de forma plena el conjunto de la normativa comunitaria, este hecho supone la existencia de una especialidad en el contexto comunitario

Esta especialidad puede comprender una exceptuación del derecho comunitario; una limitación del derecho comunitario y una reglamentación diferenciada del derecho comunitario, realidad que ya existen:

-     En las Islas Feroe, dependientes de Dinamarca, donde se aplica la exceptuación o inaplicación de los actos o preceptos del ordenamiento jurídico comunitario en una parte del territorio de un Estado miembro, trayendo consigo su exclusión del ámbito de aplicación “ratione loci” de los Tratados constitutivos de las Comunidades europeas. Dentro de esta alternativa, el resultado al que se llegó es que el Estado en cuestión se convierte en miembro de pleno derecho de la Unión Europea, a excepción de una parte de su territorio que es considerado, a efectos comunitarios, como “si fuera o se tratase de un tercer Estado”. Este es el supuesto de los territorios no integrados. 

-    Y tambíén en las Islas del Canal o la Isla de Man (Reino Unido), donde la limitación del derecho comunitario en una parte del territorio de un Estado miembro origina una diferenciación entre el territorio nacional del Estado en el cual se aplica toda la normativa comunitaria en su conjunto, y el territorio en el cual únicamente se aplican determinadas disposiciones. Este es el supuesto de los territorios integrados parcialmente en la Unión Europea. 

Comentario:

Posiblemente traería otras connotaciones económico-sociales negativas para nuestra ciudad; pero ….,  por qué no estudiar su impacto. 

THE BORDER FENCE MELILLA Y CEUTA: POSSIBLE SOLUTION TO THE PROBLEM

If autonomous cities have exceptions or limitations legally to the application in their territories of the Spanish and European regulations (including the output of the Schengen Area in force since 1995) to be covered in a differentiated regulation, the immigrants would not have any Spanish or community right for acceding to his territories, these territories have considered "third estate" as is the case with its trade regime outside the European Customs Union.



viernes, 21 de marzo de 2014

Opinión de un estudiante inglés en Melilla

Me encontré en un blog de la Universidad de Nottingham, que un alumno ha estado recientemente en Melilla conviviendo unos meses con nosotros y que, además de hablar de su experiencia y curiosidades de nuestra ciudad, empezaba el escrito diciendo que Melilla es "a Spanish protectorate on the northern coast of Morocco" Melilla es un protectorado español en la costa norte de Marruecos" 


y quise contestarle, además de presentarme y agradecerle sus palabras que ayudan a difundir nuestra ciudad, con la siguiente puntualización:

"Solo quiero aclararte, Jack, cuando dices que Melilla es “a Spanish protectorate on the northern coast of Morocco”, que no es así, Melilla no es un protectorado.
   
Melilla es una ciudad española desde hace más de cinco siglos (desde 1497, solo cinco años después del descubrimiento de América, mientras que Marruecos tiene su independencia política de Francia y España solo desde 1.956).

Es una ciudad política y administrativa tan española como Madrid, y tan europea como lo pueda ser, por ejemplo, Nottingham (porque creo que estudiaste en su universidad).

Te hago esta aclaración, porque la definición de PROTECTORADO es “aquel territorio con soberanía parcial que un estado ejerce sobre un territorio que no está incorporado por completo a esa nación y que posee autoridades propias” y Melilla es 100% española y europea, es decir, está incorporada por completo a España y bajo el régimen jurídico español.

Gracias de nuevo por tus palabras de agrado sobre nuestra ciudad.


- Hello Jack. I am a university professor of campus of Melilla and I would want to tell you two things .

1) To thank you for spreading your experience in our city.
2) Clarify that Melilla is not "a Spanish protectorate on the northern coast of Morocco " , ie , not a protectorate. Melilla is a Spanish city for more than five centuries (from 1497, just five years after the discovery of America, while Morocco has its political independence from France and Spain , only since 1956 ) .

Spanish is such a political and administrative city like Madrid, and as European as it may be, for example Nottingham ( because I think you studied at the university ) .

I make this clarification , because the definition of PROTECTORATE is " part that territory with a state exercises sovereignty over a territory that is not fully incorporated into the nation and has its own authorities" and Melilla is 100 % Spanish and European .

Thanks again for your words of welcome on our city



martes, 11 de marzo de 2014

Melilla, primer lugar donde ven la bandera europea, y por tanto, nunca es la puerta trasera de la UE

Ante el titular de Euronews:

Melilla: the Spanish enclave that has become the back-door to Europe. ( Melilla: el enclave español que se ha convertido en la puerta de atrás a Europa


Os pregunto, amigos de Euronews. Me podéis decir ¿cuál es la puerta de delante de Europa? 
Friends of Euronews. Can you tell me what is the main door of Europe?

Me gustaría conocerla/s, de verdad, y espero que no me digáis que son la Puerta de Branderburgo (Germany), la Puerta de Alcalá (Spain), la Puerta/Arco del Triunfo (France), Puerta/Arco de Constantino (Italy), Marble Arch (England), porque para mi, todas ellas, son puertas de pasillo.

 I hope you do not tell me Brandenburg Gate (Germany), Puerta de Alcalá (Spain), Door / Arc de Triomphe (France), Gate / Arch of Constantine (Italy ), Marble Arch (England), because for me, all of them are hall doors.


Ahora bien, si estás son las puertas referidas, administradores de Melilla, realizar una de este tipo y así conseguiremos la misma categoría que otros territorios con menor historia y argumentación europea que nuestra ciudad. 


Por favor, periodistas de Euronews, saber que las PRIMERAS BANDERAS DE EUROPA  que ven estas personas que quieren inmigrar, son las situadas en Melilla o Ceuta y por tanto para ellos, y para nosotros, son las puertas principales de la UE. Si queréis que estén abiertas o cerradas, dependerá de Europa, pero por lo menos mantenerlas bien pintadas y arregladas.


The EUROPA'S FIRST FLAGS that there see these persons who want to immigrate, are the placed ones in Melilla or Ceuta and therefore for them, and for us, are the main doors of the EU.


NOTA A LOS INMIGRANTES, POR EJEMPLO DE COSTA DE MARFIL: Tenéis más cerca la Embajada de España en vuestro país.  Dirección: Impasse Ablaha Pokou. Cocody Danga Nord. Código Postal 08 o la Embajada de Francia: Rue Lecouer Abdijan 17 C postal 17BP 175. 


Llamar allí, a su puerta, a lo mejor os ahorráis calamidades y tiempo.


NOTA: De nosotros dicen, Melilla: Europe´s dirty secret, (el sucio secreto de Europa)
http://www.theguardian.com/world/2010/apr/17/melilla-migrants-eu-spain-morocco

Nuevas oportunidades económicas futuras en el entorno de Melilla

Otra buena noticia sobre el futuro económico de nuestro entorno.

Meliá Hoteles inicia su aventura empresarial en Marruecos con nuevos hoteles en Saidia, cuyas inauguraciones están previstas para los años 2016-2017. 

Meliá gestionará tres establecimientos propiedad del grupo público privado marroquí Société de Dévelopeement (en el que participan el Grupo CDG y el Fondo Marroquí de Desarrollo Turístico) que estarán ubicados en el complejo vacacional de Saïdia Med 

Debilidades y amenazas tenemos muchas, pero afortunadamente también surgen oportunidades. Solo nos queda tener fortalezas para aprovecharlas.  


http://www.europapress.es/illes-balears/noticia-melia-desembarca-marruecos-gestion-tres-nuevos-hoteles-saidia-med-20140203151702.html







¡Melilla! Empieza a contrarresta la imagen negativa que de tí se está divulgando.

Melilla está teniendo un perfil inusualmente alto, y generalmente malo, en los medios de información tanto nacionales como europeos, y no solo por ser un enclave fronterizo terrestre entre Europa y África, camino hacia el primer mundo tomado por la inmigración irregular, junto con Ceuta. 

Para intentar equilibrar esta situación, me permito aconsejar (y siempre realizando planteamientos económicos y nunca políticos) a la Administración de la Ciudad Autónoma de Melilla, que mueva ficha en este sentido y le propongo para ello dos vías de actuación:

a) Acción más costosa económicamente: Realizar un spot y que sea emitido en las TV,s nacionales antes o durante un programa de prime time (400 € el segundo), divulgando todo lo bueno que tiene esta ciudad y todo lo bueno que puede enseñar a los visitantes e inversores (información que "turismo" y "economía" ya tienen perfectamente determinada). 

Los publicistas consiguen, en pocos segundos, transmitir mensajes psicológicos positivos, que contrarresten la imagen negativa, que de nuestra ciudad se está emitiendo, por el importante número de horas informativas dedicadas. 

b) Acción mucho menos costosa: Tener a alguien, entre los muchos trabajadores de la Ciudad Autónoma, que se encargue de cuidar la identidad digital de nuestra ciudad, que cuide el perfil público en las redes sociales, divulgando con constancia y profesionalidad las numerosas virtudes que tiene Melilla. La divulgación en el mundo globalizado en el que vivimos por este medio es enorme y si está bien realizada, baratísima. Solo necesitamos imaginación.

Este última vía, es infinitamente más barata y más eficiente, que el gasto y/o inversión que pueda realizarse en ferias del tipo "Fitur".  Siendo éstos también necesarios, los pasos hacia adelante que puedan darse son desandados con el bombardeo de noticias negativas divulgadas en los últimos meses/años.